Aktuelle Veranstaltungen / Current events


Glaubensabend
Evening of faith

Wir wollen an diesem Mittwochabend den Glauben durch unsere Sinne betrachten. Hast du dich schon mal gefragt wie dein Glaube schmeckt? Welche Gerüche verbindest du mit dem Thema Glaube? Und welche Klänge verbindest du mit Gott? Nutze mit uns mal all deine Sinne, um Gottes Nähe auf eine andere Art zu erfahren. Komm vorbei und mach mit uns neue Sinneserfahrungen. Wir freuen uns auf Dich.

08.05. (Mi)
19 Uhr Prayer & Abendessen
20 Uhr Glaubensabend

Haus der Begegnung, Bahnhofstr. 21

Kontakt: johanna@khg-marburg.de

We want to look at faith through our senses on Wednesday evening.
Have you ever wondered what your faith tastes like? What smells do you associate with faith? And what sounds do you associate with God? Join us and use all your senses to experience God’s closeness in a different way. Come along and make new sensory experiences with us.
We look forward to seeing you.


Nightprayer

Kirche mal ganz anders erleben mit Live-Musik, Kerzenlicht und besonderer Atmosphäre. Komm zum Nightprayer in die Kirche St. Peter & Paul um dort zu verweilen, zur Ruhe zu kommen, zu genießen, zu beten, eine Kerze anzuzünden, mit jemandem ins Gespräch zu kommen und das Sakrament der Versöhnung zu empfangen.

11.05. (Sa)
18:30 Uhr Heilige Messe
19:30 – 21:30 Uhr Gebet, Gesang, Gespräch

Kirche St. Peter & Paul, Biegenstr. 18.

Kontakt: Viola.sinsel@bistum-fulda.de

Experience church in a completely different way with live music, candlelight and a special atmosphere. Come to the Nightprayer in the church of St Peter & Paul to linger, calm down, enjoy, pray, light a candle, talk to someone and receive the sacrament of reconciliation.


Fürsorge in Ausnahmesituationen
Care in exceptional situations

Unfälle, Katastrophen, Tod – All das kann Menschen in ungewohnte und verzweifelte Situationen bringen. Die Notfallseelsorge steht Menschen in solchen Notsituationen unterstützend bei: ganz unmittelbar, überkonfessionell und professionell. Was einst als eine Einzelinitiative begann, hat sich mittlerweile zu einer unverzichtbaren kirchlichen Institution für unsere Gesellschaft entwickelt. Pfarrer Armin Wehrmann ist Beauftragter für Polizei- und Notfallseelsorge im Landkreis Marburg-Biedenkopf und wird an diesem Abend in die KHG kommen. Hier hast du die Möglichkeit einen Einblick in die bedeutsame Tätigkeit der Notfallseelsorge zu erhalten und deine Fragen an Armin Wehrmann loszuwerden.

15.05. (Mi)
19:00 Uhr Prayer & Abendessen
20:00 Uhr Themenabend

Haus der Begegnung, Bahnhofstraße 21

Kontakt: fabian@khg-marburg.de

Accidents, disasters, death – all of these can put people in unfamiliar and desperate situations. Emergency counselling is there to support people in such emergency situations: directly, interdenominationally and professionally. What once began as an individual initiative has now developed into an indispensable church institution for our society. Pastor Armin Wehrmann is the commissioner for police and emergency counselling in the district of Marburg-Biedenkopf and will be coming to the KHG on this evening. Here you will have the opportunity to gain an insight into the important work of emergency counselling and ask Armin Wehrmann any questions you may have.’


Auftreten statt austreten – Meet & Greet mit Rainer Maria Schießler
Appear instead of resign – Meet & Greet with Rainer Maria Schießler

»Auftreten statt austreten« – lautet der Appell von Rainer Maria Schießler. Er ist katholischer Pfarrer in München, bekannt für seine medienwirksamen Auftritte – Buchpublikationen, Podcast, Dokus und Filme – seine provozierenden Predigten und seinen unkonventionellen, direkten Seelsorgestil: er bedient auf der Wiesn und spendet die Einnahmen für einen wohltätigen Zweck, im Frühjahr segnet er die Motorräder der Väter und die Bobby-cars der Kinder, an Heiligabend lässt er einen DJ auflegen und schenkt Sekt aus, denn schließlich wird Jesus Geburtstag gefeiert. Will die Kirche sprachfähig und glaubwürdig sein, dann braucht es Temperament, Klartext und die Nähe zu den Menschen – das alles kann Rainer Maria Schießler! Er erzählt von seinen Berufserfahrungen, seiner Motivation und Vision Kirche zu leben. Komm zum Meet & Greet!

22.05. (Mi)
19:00 Uhr
Prayer & Abendessen
20:00 Uhr Meet & Greet
Haus der Begegnung, Bahnhofstraße 21

Kontakt: viola.sinsel@bistum-fulda.de

‘Appear instead of resign’ – is Rainer Maria Schießler’s appeal. He is a Catholic priest in Munich, known for his media-effective appearances – book publications, podcasts, documentaries and films – his provocative sermons and his unconventional, direct pastoral style: he serves at the Oktoberfest and donates the proceeds to charity, in spring he blesses fathers‘ motorbikes and children’s Bobby cars, on Christmas Eve he has a DJ play and serves champagne, because after all, it’s Jesus‘ birthday. If the church wants to be articulate and credible, it needs temperament, plain speaking and closeness to people – Rainer Maria Schießler can do all of that! He talks about his professional experience, his motivation and his vision of living the church. Come to the Meet & Greet.


Save the date


Auf geht’s zum Katholikentag am 31.05.!
Let’s go to the Katholikentag on 31.05.!

Hast du Lust auf einen Ausflug nach Erfurt, Gemeinschaft, spannende Vorträge, vielfältige Gottesdienste, Podien, Werkstätten, Kulturevents, Konzerte und vieles mehr? Das Programm orientiert sich am Leitwort „Zukunft hat der Mensch des Friedens“.
Komm mit zum 103. deutschen Katholikentag nach Erfurt! 31.05.2024

Alle Infos findest du hier.

Do you fancy a trip to Erfurt, fellowship, exciting lectures, a variety of church services, podiums, workshops, cultural events, concerts and much more? The programme is based on the motto „The future belongs to the people of peace“.
Come along to the 103rd German Catholic Congress in Erfurt!

You can find all the information here.


Auf unseren öffentlichen Veranstaltungen machen wir Fotos, die wir für unsere Kommunikationskanäle verwenden. So nutzen wir Fotos für unsere Social Media Kanäle, Printwerbung und stellen Bilder der Veranstaltung in unsere Galerie auf diese Webseite.
We take photos at our public events, which we use for our communication channels like: social media, print advertising and website.


Was sonst noch läuft / What else is on



KHG-Programm für April/Mail

KHG programme for April and May